東西問(wèn)丨穆平:俄羅斯讀者需要什么樣的中國(guó)圖書?

分享到:
分享到:

東西問(wèn)丨穆平:俄羅斯讀者需要什么樣的中國(guó)圖書?

2022年12月26日 20:43 來(lái)源:中國(guó)新聞網(wǎng)
大字體
小字體
分享到:

  中新社莫斯科12月26日電 題:俄羅斯讀者需要什么樣的中國(guó)圖書?

  ——專訪尚斯國(guó)際出版?zhèn)髅郊瘓F(tuán)總裁穆平

  中新社記者 田冰

  日前,由尚斯國(guó)際出版集團(tuán)(下稱“尚斯”)推出的《象形漢字》新書發(fā)布會(huì)在俄羅斯中國(guó)友好協(xié)會(huì)舉行。當(dāng)日,尚斯在俄羅斯外文圖書館舉行了俄文版《王蒙文集》、《朱永新教育文集》、何建明文集《上海表情》等圖書的捐贈(zèng)儀式。這只是尚斯在俄羅斯系列活動(dòng)的一角。

  作為一家以中國(guó)圖書為主題的國(guó)際出版集團(tuán)“當(dāng)家人”,尚斯國(guó)際出版?zhèn)髅郊瘓F(tuán)總裁穆平接受中新社“東西問(wèn)”專訪,分享自己十余年來(lái)探索中國(guó)主題圖書海外市場(chǎng)的切身體會(huì),以及對(duì)外出版如何走出國(guó)門的思考。

  現(xiàn)將采訪實(shí)錄摘要如下:

  中新社記者:請(qǐng)談?wù)勆兴箛?guó)際出版集團(tuán)的成長(zhǎng)經(jīng)歷。

  穆平:尚斯在2010年正式成立。但實(shí)際上從2009年開始,我們已在吉爾吉斯斯坦首都比什凱克籌備成立。

  尚斯發(fā)展經(jīng)歷了艱難的初創(chuàng)期。這期間,我對(duì)國(guó)外出版專業(yè)一無(wú)所知,幾乎完全不知道出版所需巨大資金投入和銷售收入的不確定性。憑一腔熱情和堅(jiān)信看到了海外市場(chǎng)空白就全力以赴。從2015年開始,經(jīng)過(guò)艱苦的海外市場(chǎng)深耕和磨練,公司不僅在俄羅斯站穩(wěn)腳跟,還開始國(guó)際化拓展,很快成為哈薩克斯坦、吉爾吉斯斯坦、白俄羅斯最大的中國(guó)主題出版社,且在這幾個(gè)國(guó)家的實(shí)體書店是所在國(guó)有史以來(lái)唯一的中國(guó)主題書店。尚斯出版的中國(guó)主題圖書,占整個(gè)俄羅斯圖書市場(chǎng)中國(guó)主題圖書的47.6%,銷售也占本地中國(guó)主題圖書市場(chǎng)的33.2%,成為俄羅斯最大的中國(guó)主題圖書出版社。

2017年7月3日,俄羅斯全俄出版商協(xié)會(huì)主席康斯坦丁·車赤耶夫向穆平頒發(fā)杰出出版商獎(jiǎng)?wù)潞妥C書。受訪者供圖

  同時(shí),我們?cè)谌毡镜某霭嫔珥樌_業(yè);籌劃中的烏克蘭分公司和烏茲別克斯坦分公司進(jìn)展順利;我們的數(shù)字化、有聲書及影視譯配、視聽產(chǎn)品制作等傳媒項(xiàng)目也開始布局。按照規(guī)劃和設(shè)想,尚斯將成為一個(gè)橫跨中亞和歐洲,集圖書出版、批發(fā)零售、數(shù)字化、影視譯配、有聲圖書及中國(guó)主題視聽產(chǎn)品等為一體的大型跨國(guó)傳媒集團(tuán)公司。

  中新社記者:根據(jù)您的了解,俄羅斯讀者對(duì)于哪些種類的中國(guó)圖書比較感興趣?

  穆平:從市場(chǎng)銷售角度來(lái)說(shuō),俄羅斯讀者更喜歡中國(guó)歷史、文化、古典文學(xué)這類題材的書。事實(shí)上,因?yàn)橹袊?guó)主題圖書在俄羅斯上架銷售的品種很少,所以各領(lǐng)域的書,即便是很專業(yè)的書,也會(huì)在俄羅斯找到適合的讀者。特別是一些在讀碩博研究生,對(duì)中國(guó)各類題材的圖書需求較多。

2022年4月20日,尚斯國(guó)際出版?zhèn)髅郊瘓F(tuán)等在莫斯科環(huán)球書店聯(lián)合舉辦慶?!皣?guó)際中文日”活動(dòng)暨俄文版新書發(fā)布會(huì)。穆平致辭并推介新書。田冰 攝

  中新社記者:尚斯采取了哪些經(jīng)營(yíng)模式?尚斯圖書為什么會(huì)獲得當(dāng)?shù)刈x者、社會(huì)的肯定?

  穆平:尚斯自成立發(fā)展到現(xiàn)在,基本就是采取了步步為營(yíng)、穩(wěn)打穩(wěn)扎、逐步建立和鞏固橋頭堡的策略。

  我們?cè)幸粋€(gè)規(guī)劃,就是希望在50至100個(gè)友好國(guó)家的首都或主要城市,建立50到100家中國(guó)主題出版社,一個(gè)中國(guó)主題書店,并以實(shí)體書店為立足點(diǎn),在所在國(guó)當(dāng)?shù)貙?shí)體書店建立數(shù)百個(gè)乃至上千個(gè)中國(guó)書架,形成一個(gè)中國(guó)文化海外傳播鏈。

  我們首先在目標(biāo)所在的友好國(guó)家首都開設(shè)一家純粹本土化的出版社,運(yùn)營(yíng)一段時(shí)間后,如果能獲本地政府和讀者的歡迎,并擁有一定的讀者之后,開辦一個(gè)實(shí)體書店,利用出版社生產(chǎn)內(nèi)容,實(shí)體書店蓄客,并逐漸輻射所在國(guó)家的實(shí)體書店,以合作模式建立更多“中國(guó)書架”,讓所在國(guó)讀者能方便買到中國(guó)主題圖書。

  到2019年,除了莫斯科作為總部所在地,我們已經(jīng)在吉爾吉斯斯坦的比什凱克、哈薩克斯坦的阿拉木圖、白俄羅斯的明斯克,以及日本的東京落實(shí)了這些計(jì)劃。

位于哈薩克斯坦阿拉木圖的尚斯書店。受訪者供圖

  迄今為止,尚斯進(jìn)入的國(guó)家,當(dāng)?shù)卣妥x者都對(duì)尚斯充滿好感。從2015年始,我們各個(gè)出版分社在當(dāng)?shù)卣托袠I(yè)機(jī)構(gòu)的各類評(píng)選中,每年都能獲得各種表彰。能受到當(dāng)?shù)卣妥x者的歡迎,我認(rèn)為除了整個(gè)集團(tuán)團(tuán)隊(duì)成員工作作風(fēng)踏實(shí)、業(yè)務(wù)水平專業(yè)外,主要有以下幾個(gè)原因:

  合法經(jīng)營(yíng)。公司每進(jìn)入一個(gè)新的國(guó)家,首先招聘的員工一定是法務(wù)工作者。這是企業(yè)立足并長(zhǎng)期發(fā)展的基礎(chǔ)。比如,我們莫斯科總公司僅專職律師就有兩名,日常工作內(nèi)容就是審核公司所有文件內(nèi)容和公司活動(dòng)內(nèi)容,必須保證完全合法經(jīng)營(yíng)。否則,公司不可能得到自己?jiǎn)T工的尊重,也沒(méi)有辦法得到所在國(guó)家的法律保護(hù)。

位于哈薩克斯坦阿拉木圖的尚斯書店。受訪者供圖

  完全本土化經(jīng)營(yíng)。尚斯在所有國(guó)家的出版分社,譯者、編輯、推廣、財(cái)務(wù)、運(yùn)營(yíng)以及實(shí)體書店、后勤等全部團(tuán)隊(duì)成員,清一色從本土招聘的專業(yè)隊(duì)伍。這樣能在公司運(yùn)營(yíng)過(guò)程中,無(wú)論是選擇翻譯圖書品種還是翻譯、編輯內(nèi)容,都能更適合本土讀者的閱讀、理解習(xí)慣。完全本土化,是我們受到所在國(guó)政府、行業(yè)、讀者喜歡的重要前提。

  要獲得國(guó)外政府、行業(yè)、讀者喜歡,最重要的一點(diǎn)是,經(jīng)營(yíng)者要有高尚的人品,要有出版人的責(zé)任擔(dān)當(dāng),要沉下心來(lái),嚴(yán)肅認(rèn)真地努力把每一本書都做好、做精。用心做事,自然會(huì)贏得當(dāng)?shù)貜V泛的尊重和歡迎。

位于白俄羅斯明斯克的尚斯書店。受訪者供圖

  中新社記者:中國(guó)圖書走出國(guó)門,需要注意哪些問(wèn)題?

  穆平:每次想到中國(guó)圖書走出國(guó)門,我都有一種急迫感。

  簡(jiǎn)單分析十年來(lái)的俄羅斯圖書出版市場(chǎng),每年上架的新書品種,英語(yǔ)翻譯成俄語(yǔ)的品種,每年都達(dá)到9000多種新書,最高時(shí)一年出版11000余種新書;而每年從中文翻譯成俄語(yǔ),并在俄羅斯上架銷售的新書,2012年僅有30多種,十年來(lái)盡管這一數(shù)量不斷提高,但到2022年也僅僅只有200余種。毋庸置疑,近幾年國(guó)內(nèi)多個(gè)對(duì)外圖書譯介、出版項(xiàng)目的設(shè)立,為中國(guó)圖書走出國(guó)門發(fā)揮了巨大作用,但和俄羅斯每年11萬(wàn)余種新書上架數(shù)量相比,差距還是很大的;和俄羅斯讀者日益增長(zhǎng)的對(duì)中國(guó)文化了解的需求,相差很遠(yuǎn)。

  我認(rèn)為,中國(guó)圖書走出國(guó)門,首先要能走出來(lái);其次,走出來(lái)后,要讓當(dāng)?shù)厝速I得到,還要看得懂;進(jìn)而逐步實(shí)現(xiàn)讓外國(guó)讀者喜歡看。要達(dá)到這些效果,母語(yǔ)化翻譯、母語(yǔ)化編輯、本土化出版發(fā)行,是必需的要件。

尚斯翻譯出版的中國(guó)圖書。受訪者供圖

  另外,書籍翻譯,只占全書出版工作量的30%左右。一本書的翻譯出版,不僅要有好的譯者,既懂中國(guó)文化、又有高素質(zhì)專業(yè)水平的編輯更是不可或缺。在俄羅斯及東歐、中亞國(guó)家,譯者的工作和編輯的工作完全獨(dú)立。比如,譯者只負(fù)責(zé)把書的內(nèi)容準(zhǔn)確翻譯,而內(nèi)容的歷史事實(shí)、歷史名稱及歷史數(shù)據(jù),譯者是不承擔(dān)核實(shí)和查證責(zé)任的,這些是編輯必須做的,特別是涉及到一些歷史人物名稱、歷史事件名稱及發(fā)生的時(shí)間、地點(diǎn)等,俄羅斯和中國(guó)記載有時(shí)會(huì)有出入,這些問(wèn)題都需要編輯一一核實(shí)。在我們的編輯部,編輯如果網(wǎng)上搜索不到準(zhǔn)確信息,去圖書館一本一本找資料查證的事例很多,可以說(shuō)去圖書館查證是編輯的一項(xiàng)常態(tài)工作。

  在俄羅斯出版圖書,是一項(xiàng)需要耐心和恒心的事業(yè)。比如,我們一本20萬(wàn)中文字的書,按常規(guī),從開始翻譯到最終出版,至少需要兩年時(shí)間;翻譯完成后,至少需要四審四校才能最終印刷出版。而在我們大部分出版物中,花費(fèi)五六年甚至十幾年出版的書也不在少數(shù)。其實(shí),這也是我們的書籍受到俄羅斯專家學(xué)者以及普通讀者歡迎的重要原因。

尚斯翻譯出版的中國(guó)圖書。受訪者供圖

  中新社記者:尚斯明年有哪些發(fā)展計(jì)劃或者出版計(jì)劃?

  穆平:我們2023年有很多出版計(jì)劃,其中最重要的是俄語(yǔ)版《平凡的世界》《人民的名義》,中國(guó)歷史上著名神鬼怪小說(shuō)《西洋記》,以及中醫(yī)類的《針灸大成》等大型出版計(jì)劃。這些中國(guó)當(dāng)代經(jīng)典文學(xué)及古代經(jīng)典著作,會(huì)帶給俄羅斯讀者強(qiáng)烈的藝術(shù)沖擊和美的享受。當(dāng)然,我們2023年還有把更多中國(guó)影視劇譯配后引進(jìn)到俄羅斯的規(guī)劃。(完)

  受訪者簡(jiǎn)介:

  穆平,尚斯國(guó)際出版?zhèn)髅郊瘓F(tuán)總裁,中俄作家俱樂(lè)部董事長(zhǎng)。祖籍陜西三原,新聞學(xué)研究生學(xué)歷。16歲參加中國(guó)人民解放軍,轉(zhuǎn)業(yè)后進(jìn)入金融系統(tǒng)工作13年,后轉(zhuǎn)入新聞單位從事新聞采編工作5年。2010年創(chuàng)辦尚斯國(guó)際出版?zhèn)髅郊瘓F(tuán),至今尚斯國(guó)際出版集團(tuán)已在中國(guó)、俄羅斯、哈薩克斯坦、吉爾吉斯斯坦、白俄羅斯、日本等國(guó)成立獨(dú)資出版社、實(shí)體書店、雜志社、傳媒公司等各類實(shí)體企業(yè)15家,成為中國(guó)文化在中亞、東歐等國(guó)最大的出版?zhèn)髅郊瘓F(tuán)。

【編輯:劉歡】
發(fā)表評(píng)論 文明上網(wǎng)理性發(fā)言,請(qǐng)遵守新聞評(píng)論服務(wù)協(xié)議
本網(wǎng)站所刊載信息,不代表中新社和中新網(wǎng)觀點(diǎn)。 刊用本網(wǎng)站稿件,務(wù)經(jīng)書面授權(quán)。
未經(jīng)授權(quán)禁止轉(zhuǎn)載、摘編、復(fù)制及建立鏡像,違者將依法追究法律責(zé)任。
Copyright ©1999-2024 chinanews.com. All Rights Reserved

評(píng)論

頂部