分享到:

東西問 | 孫向晨:“中庸”與“middle way”,為何需要構(gòu)建“漢語哲學(xué)”?

分享到:

東西問 | 孫向晨:“中庸”與“middle way”,為何需要構(gòu)建“漢語哲學(xué)”?

2022年03月19日 19:27 來源:中國新聞網(wǎng)參與互動(dòng)參與互動(dòng)

  (東西問)孫向晨:“中庸”與“middle way”,為何需要構(gòu)建“漢語哲學(xué)”?

  中新社北京3月19日電 題:“中庸”與“middle way”,為何需要構(gòu)建“漢語哲學(xué)”?

  ——專訪復(fù)旦大學(xué)哲學(xué)學(xué)院院長(zhǎng)孫向晨

  作者 文龍杰 徐皇冠 陳靜

  對(duì)于人類共同的普遍關(guān)切,不同的語言世界會(huì)有不同的本源性思想資源。建基于漢語之上的哲學(xué)理應(yīng)深入思考在此語言世界中所形成的普遍關(guān)切以及對(duì)于這些關(guān)切的回應(yīng)?!皾h語哲學(xué)”的提出與表達(dá)直接涉及漢語世界的精神結(jié)構(gòu)、漢語概念的構(gòu)成以及漢語本身的特質(zhì)與規(guī)律。何為“漢語哲學(xué)”,其與“中國哲學(xué)”有何不同?復(fù)旦大學(xué)教授、哲學(xué)學(xué)院院長(zhǎng)、通識(shí)教育中心主任孫向晨近日接受中新社“東西問”獨(dú)家專訪作出解讀。

  現(xiàn)將訪談實(shí)錄摘要如下:

  中新社記者:何為“漢語哲學(xué)”,是關(guān)于“漢語言”的哲學(xué)嗎?“漢語哲學(xué)”概念和范式的基礎(chǔ)是什么?

  孫向晨:“漢語言”的哲學(xué)是在哲學(xué)意義上對(duì)于漢語言特質(zhì)的反思,“漢語哲學(xué)”不僅是關(guān)于“漢語言”的哲學(xué)思考。維特根斯坦曾說:“我的語言的界限意味著我的世界的界限?!笨梢哉f,語言絕不僅是語言學(xué)意義上的,它承載著“生活世界”,界定著思想發(fā)展的路徑。建基于漢語之上的哲學(xué)理應(yīng)深入思考在此語言世界中所形成的普遍關(guān)切。換言之,漢語哲學(xué)就是在生活世界界限的意義上,基于“漢語世界”的本源性思想資源以及特有的概念規(guī)范,以開放的姿態(tài)來思考人類普遍性問題的一種哲學(xué)活動(dòng)。

2022年1月3日,天津,甲骨文創(chuàng)意展。<a target='_blank' href='/'>中新社</a>記者 佟郁 攝
2022年1月3日,天津,甲骨文創(chuàng)意展。中新社記者 佟郁 攝

  關(guān)于“漢語哲學(xué)”的概念和范式,大概有三個(gè)層次。其一,我們需反思漢語言本身。西方哲學(xué)與其語言、邏輯及形而上學(xué),有著某種同構(gòu)關(guān)系。在這個(gè)意義上,關(guān)于漢語言自身的特點(diǎn),還缺乏哲學(xué)上深入而系統(tǒng)的反思。

  其二,漢語哲學(xué)中的一些特有的概念范疇需要關(guān)注、反思和研究。例如,關(guān)于身體、關(guān)于自我,漢語中講“身”和“己”,在西方語境中有“body”“ego”等,但從漢語中“身體力行”“推己及人”等表達(dá)可看出,“身”“己”的內(nèi)涵與西方語境中的概念不太一樣。漢語中“生生”“中庸”“體用”“知行”“孝悌”“氣韻”“意境”等表達(dá)皆是如此。

  其三,我們所理解的世界,和我們用漢語來表達(dá)的世界是合一的。在這個(gè)更開放的意義上,我們需對(duì)漢語所塑造的“生活世界”深入反思。

  中新社記者:“漢語哲學(xué)”與“中國哲學(xué)”有何不同?“漢語哲學(xué)”要取代“中國哲學(xué)”嗎?

  孫向晨:首先,從現(xiàn)實(shí)角度講,現(xiàn)在的中國哲學(xué)較多關(guān)注對(duì)傳統(tǒng)思想的理解與闡釋,如研究儒家、道家、墨家或宋明理學(xué),主要面向過去。

  第二,“中國哲學(xué)”的建立是基于對(duì)中國哲學(xué)史的研究。其研究范式主要由胡適、馮友蘭等以西方哲學(xué)為標(biāo)準(zhǔn)建構(gòu),按馮友蘭先生的說法,“就中國歷史上各種學(xué)問中,將其可以西洋所謂哲學(xué)名之者,選出而敘述之?!痹诖苏Z境中,中國一直是“特殊”的。但我以為,中國的傳統(tǒng)思想也有普遍性的面向,哲學(xué)恰是要揭示這種普遍性。這是我對(duì)“中國哲學(xué)”在其建構(gòu)起點(diǎn)上的一點(diǎn)疑惑。

  另一方面,哲學(xué)本質(zhì)上是追求對(duì)世界的普遍理解,是去語境化的。這個(gè)意義上,“中國哲學(xué)”的概念本身就有點(diǎn)含糊,它不應(yīng)只是關(guān)于中國人的哲學(xué)。正如German philosophy不只是關(guān)于德國的哲學(xué),F(xiàn)rench philosophy也不只是關(guān)于法國的哲學(xué),而是源自德語世界或法語世界的哲學(xué)。

  “漢語哲學(xué)”的提出就避免了這種矛盾,因?yàn)闈h語是思想的承載者,并非一個(gè)限定詞。我們知道,人類的上層建筑都是落實(shí)在具體的文明上,人類對(duì)于任何普遍性問題的思考也都會(huì)落實(shí)在一種具體的語言中。這個(gè)意義上,“漢語哲學(xué)”不是用一個(gè)民族來限定哲學(xué),而是源于漢語的語言和文化思考人類的普遍性問題。就直面人類現(xiàn)實(shí)世界而言,較之“漢語哲學(xué)”,“中國哲學(xué)”國別性、民族性和地域性太強(qiáng)。

  我不認(rèn)為“漢語哲學(xué)”和“中國哲學(xué)”是取代關(guān)系?!爸袊軐W(xué)”研究者眾多,他們對(duì)中國傳統(tǒng)思想寶藏的研究與發(fā)掘非常必要,貢獻(xiàn)巨大。但我也認(rèn)為“漢語世界”同樣需對(duì)當(dāng)下的生活做出哲學(xué)反思,需要一種世界性、開放性和未來性的哲學(xué)。

<a target='_blank' href='/'>中新社</a>記者 孫自法 攝
中新社記者 孫自法 攝

  中新社記者:您提出,“漢語哲學(xué)”在方法論上更倡導(dǎo)一種“迂回”的策略。何為“迂回”策略?其為“跨文明”交流提供了何種新路徑?

  孫向晨:“迂回”這個(gè)表達(dá)其實(shí)是“借”過來的。法國學(xué)者、漢學(xué)家弗朗索瓦·于連在研究古希臘時(shí)指出,如果要研究好希臘,需要“迂回”中國;只有“迂回”中國才能明白希臘乃至西方文明所特別的東西。這套方法對(duì)我們更為適用,但運(yùn)用起來卻更難。

  “中國哲學(xué)”的學(xué)科在起點(diǎn)上,就把西方看成一種“普遍”的,以西方為標(biāo)準(zhǔn)來理解自己,把源自“漢語世界”的很多哲學(xué)智慧遮蔽了?!坝鼗亍本驮谟诎盐鞣嚼斫鉃椤八摺倍恰捌毡椤?,重新確立中國的主體性。

  當(dāng)我們深切理解并研究西方哲學(xué)的機(jī)理與歷程,然后回過頭來“觀照”自己,就會(huì)發(fā)現(xiàn)大量完全和“他者”(西方)不一樣的東西。這一對(duì)自己“再發(fā)現(xiàn)”的過程非常重要。

  當(dāng)然,這不是要拒斥西方,而是需以“迂回”的眼光重新確立自己的主體性,在此基礎(chǔ)上平視“他者”,與“他者”對(duì)話、互鑒。

<a target='_blank' href='/'>中新社</a>記者 陳超 攝
中新社記者 陳超 攝

  中新社記者:舉例來說,漢語的“中庸”與西方哲學(xué)的“實(shí)踐智慧”有何相像之處,又有何根本的不同呢?

  孫向晨:兩者的確有相像之處,亞里士多德實(shí)踐智慧中的“middle way”(中道),強(qiáng)調(diào)過猶不及,如勇敢就是在怯懦與魯莽間保持“中道”。

  “中庸”同樣講過猶不及,有些書本也直接用“中庸”翻譯“middle way”,但二者亦有根本的不同,即,西方的“中道”或?qū)嵺`哲學(xué)有其形而上學(xué)預(yù)設(shè)。

<a target='_blank' href='/'>中新社</a>記者 侯宇 攝
中新社記者 侯宇 攝

  西方哲學(xué)世界是兩元的,一個(gè)是本質(zhì)世界,另一個(gè)是感知世界,我們常講“透過現(xiàn)象看本質(zhì)”,就是一個(gè)十分西方哲學(xué)化的說法。亞里士多德區(qū)分了“理論智慧”與“實(shí)踐智慧”,“理論智慧”要研究永恒不變的本質(zhì)世界,而“實(shí)踐智慧”是處理具體的可變事情。在“中庸”背后,則是一種源于漢語傳統(tǒng)的世界觀,我們講“天、地、人”三者是一個(gè)世界?!爸杏埂钡钠胶猓窃谔?、地、人之間的平衡,所以有“致中和,天地位焉,萬物育焉”的說法。

  在西方哲學(xué)中“理論智慧”占據(jù)更高地位,追求真理與原則,研究永恒不變的范疇。與此不同,中國傳統(tǒng)講“君子之道,造端乎夫婦;及其至也,察乎天地”,即“道不遠(yuǎn)人”。西方的傳統(tǒng),意見與真理對(duì)峙,“道”在天邊,要透過現(xiàn)象看本質(zhì);中國的傳統(tǒng),“道”就在身邊,所以我們總是從身邊的經(jīng)驗(yàn)和道理開始,然后推而廣之、推己及人。因此在工作中常有“試驗(yàn)田”試點(diǎn)的做法,而西方則重視原理與規(guī)則,試圖找到“普遍”原理后一下把它實(shí)現(xiàn)。不同的做法背后有著兩套差別很大的思維方式,值得我們思考。

  西方文明有自身機(jī)理,對(duì)人類智慧貢獻(xiàn)巨大,需要不斷學(xué)習(xí)。但同時(shí)我們不必以他們的方式否定自己的價(jià)值。我們有著自身的“所以然”,也同樣需以哲學(xué)的方式貢獻(xiàn)于人類。

  中新社記者:能否舉幾個(gè)“漢語哲學(xué)”的例子?“漢語哲學(xué)”有何世界境遇?

  孫向晨:張世英先生晚年發(fā)揚(yáng)了一種“萬物相通”的哲學(xué),提出“橫向超越”和“境界說”理論,在中西相互觀照中發(fā)展出一套更有普遍性的哲學(xué)體系。張祥龍老師提出了關(guān)于“天道”的哲學(xué),還從哲學(xué)上重新梳理、闡發(fā)了“孝”等傳統(tǒng)觀念的理論價(jià)值。趙汀陽老師以哲學(xué)的方式重新認(rèn)識(shí)、闡發(fā)了“天下”的觀念。

  上述理論創(chuàng)發(fā)皆源自“漢語世界”,這些哲學(xué)家在闡發(fā)時(shí)并不強(qiáng)調(diào)這些概念是中國人的,而是將其作為人類生存于世的一些普遍的生存論上的特征。

  關(guān)于“漢語哲學(xué)”的世界境遇可這樣來理解,只要我們對(duì)于源自“漢語世界”的概念與范疇,從理性層面來加以闡發(fā),它就能獲得世界的理解;這不是語言翻譯的問題,而是一個(gè)哲學(xué)闡釋的問題。如趙汀陽提出了“天下”概念,他的相關(guān)著述被翻成英文、法文、德文等。這是“漢語哲學(xué)”世界境遇的縮影之一。(完)

  受訪者簡(jiǎn)介:

  孫向晨,復(fù)旦大學(xué)教授、哲學(xué)學(xué)院院長(zhǎng)、通識(shí)教育中心主任;入選國家“萬人計(jì)劃”社科領(lǐng)軍人才(2020年)、上海市領(lǐng)軍人才(2019年)。曾在耶魯大學(xué)、芝加哥大學(xué)、巴黎高師、德國柏林自由大學(xué)等大學(xué)做訪問學(xué)者、訪問教授。牽頭或參與的教學(xué)項(xiàng)目獲國家級(jí)教學(xué)成果一等獎(jiǎng)(2018年)、國家級(jí)教學(xué)成果二等獎(jiǎng)(2014年)。在《中國社會(huì)科學(xué)》《哲學(xué)研究》等雜志發(fā)表論文多篇,多項(xiàng)著作、論文獲上海哲學(xué)社會(huì)科學(xué)優(yōu)秀成果獎(jiǎng)?!峨p重本體:形塑現(xiàn)代中國價(jià)值形態(tài)的基礎(chǔ)》《現(xiàn)代個(gè)體權(quán)利與儒家傳統(tǒng)中的“個(gè)體”》兩篇文章分別入選2015、2017年“上海社聯(lián)十大年度推介論文”。

【編輯:蘇亦瑜】
關(guān)于我們 | About us | 聯(lián)系我們 | 廣告服務(wù) | 供稿服務(wù) | 法律聲明 | 招聘信息 | 網(wǎng)站地圖
 | 留言反饋
本網(wǎng)站所刊載信息,不代表中新社和中新網(wǎng)觀點(diǎn)。 刊用本網(wǎng)站稿件,務(wù)經(jīng)書面授權(quán)。
未經(jīng)授權(quán)禁止轉(zhuǎn)載、摘編、復(fù)制及建立鏡像,違者將依法追究法律責(zé)任。
[網(wǎng)上傳播視聽節(jié)目許可證(0106168)] [京ICP證040655號(hào)] [京公網(wǎng)安備:110102003042-1] [京ICP備05004340號(hào)-1] 總機(jī):86-10-87826688

Copyright ©1999-2024 chinanews.com. All Rights Reserved