東西問丨貝謹立:如何讓世界受益于中國學術作品?

分享到:
分享到:

東西問丨貝謹立:如何讓世界受益于中國學術作品?

2024年08月12日 22:06 來源:中國新聞網
大字體
小字體
分享到:

  中新社倫敦8月12日電 題:如何讓世界受益于中國學術作品?

  ——專訪泰勒·弗朗西斯出版社全球圖書業(yè)務總裁貝謹立

  作者 歐陽開宇 彭欣怡

  在全球化的浪潮中,學術作品和科研成果的交流與傳播尤為重要。知識革新為社會變革、經濟發(fā)展、科技進步提供了燃料與動力。作為知名的國際出版社,泰勒·弗朗西斯(Taylor& Francis)出版社一直致力于挖掘世界各地的知識寶藏。貝謹立(Jeremy North)是泰勒·弗朗西斯的全球圖書業(yè)務總裁,長期以來,推動出版了許多來自中國的學術作品,為世界社會尤其是英語學術界,打開了一扇了解中國和中國科研工作者的窗口。

  近日,貝謹立接受中新社“東西問”專訪,講述如何讓中國的學術成果走向世界,促進中西方知識交流的故事。

貝謹立在2023年舉行的北京出版高峰會議上發(fā)表演講。(受訪者供圖)

  現將訪談實錄摘要如下:

  中新社記者:您為什么主張在世界推廣中國學術作品?

  貝謹立:中國各地的學術機構正在進行的研究令人振奮,為解決當今世界面臨的關鍵問題帶來了希望。在全球普及這些知識,會使更多人能從中國研究人員所做的工作中獲益,并在此基礎上更上一層樓??缭絿绶窒硌芯砍晒灿兄诖龠M不同社會之間更好地理解與合作,并為對話帶來新的視角。中國與國際社會間的對話對未來至關重要,中國的社會、文化和歷史也非常值得學習。

  中新社記者:在給全球讀者推介中國學術作品的過程中,泰勒·弗朗西斯以何種標準遴選作品?

  貝謹立:我們的編輯在遴選中國學術作品時所采用的標準與其他地區(qū)一致。他們會關注對一個領域有重大貢獻、設法解決當下挑戰(zhàn),以及采用最新研究方法的作品。我們出品的書籍在選題和成稿階段都會由知名學術專家進行同行評議,他們會就內容、質量和成品后的潛在市場提供獨立建議。重要的是,我們出版的每本書或期刊文章都必須達到最高的行業(yè)標準。

  中新社記者:泰勒·弗朗西斯的代表性項目之一是《“一帶一路”手冊》。泰勒·弗朗西斯想通過由中英兩國學者共同編輯的“一帶一路”倡議的基本百科全書,向世界傳遞什么?

  貝謹立:《“一帶一路”手冊》(Routledge Handbook of the Belt and Road,以下簡稱《手冊》)現在已經成為不同領域的研究人員、政策制定者、經濟學家和政治家的必讀指南。我認為,這本書廣受歡迎,是因為它對“一帶一路”這一重大倡議提出了各自不同的觀點,提供了多種信息。《手冊》由中英兩國學者編輯,收錄了來自不同學科的頂尖專家的真知灼見,反映了“一帶一路”倡議本身就是包羅萬象的。

  對我們來說,《手冊》是一本里程碑式的出版物。因為它是我們集團與中國社會科學出版社首次共同構思并委托出版的作品,作為一個里程碑,開啟了雙方長期而富有成效的合作關系。我們將一如既往,致力于與中國出版行業(yè)的合作。也正是這種合作,我們才能及時將中國研究人員的優(yōu)秀成果傳播給世界各地的讀者。

發(fā)布會現場合影。主辦方供圖

  中新社記者:泰勒·弗朗西斯還有哪些推廣中國學術作品的代表性項目?

  貝謹立:正在開展的項目種類繁多,例如,在圖書項目中,我們已經出版了3000多種有關中國的圖書。特別引以為豪的是,我們能成為第一家為國際讀者出版及翻譯“中國視角”叢書(英文版)的出版社。該叢書由中國頂尖學者撰寫,涵蓋人文與社會科學、教育、心理健康與心理學、科學與技術、工程以及許多跨學科主題,共300多本。截至目前,書目數量仍在不斷增加。

  我們還與中國科學院和中國醫(yī)學科學院合作開展試點項目,支持對中國科學院科技論文預發(fā)布平臺和生物醫(yī)學科技論文預印本系統上的預印本進行開放式同行評議。預印本是研究論文在學術期刊上通過同行評審、正式發(fā)表之前的版本。我們希望盡可能簡單地在中國預印本服務系統和國際學術期刊之間架起一座橋梁。

  我們與中國科學技術信息研究所共同發(fā)起了“研究實驗室”計劃,該實驗室為中國重要研究領域的項目提供資助,并促進國際學術界在科學前沿課題上的合作。

  除了這些舉措之外,我們還定期出版圖書和期刊,為在中國工作的研究人員提供國際出版平臺。2023年,我們發(fā)表了一萬九千多篇由中國作者撰寫的期刊論文,令人矚目。

  我們的許多期刊都有常駐中國的編輯或編輯委員會成員,或者與中國學術機構合作出版。例如,與國際數字地球學會(International Society for Digital Earth)等聯合出版的《地球大數據》(Big Earth Data),與武漢大學聯合出版的《地球空間信息科學學報》(Geo-Spatial Information Science),等等。

中國讀者在北京國際圖書博覽會Taylor& Francis展位閱讀和交流。(受訪者供圖)

  中新社記者:您多次提到,要建立中國學術界和世界學術界鏈接,這個過程中要克服哪些困難?

  貝謹立:實際上,我們與中國學術界的合作經歷非但沒有充滿困難,反而是不斷涌現出了一系列新機遇。因為研究人員的天性就是熱衷于分享自己的知識、了解同行的前沿發(fā)現。當然,語言和文化障礙有時會增加傳播和學習的難度,但這正是我們這樣的國際出版社被需要的原因。我們支持研究人員克服障礙,分享工作成果。

  全球學術界對中國和中國學者工作的興趣都在持續(xù)增長。我們注意到,尤其是在科學、技術和醫(yī)學領域,中國研究人員的高水平成果受到青睞,中國研究在國際關系、貿易和教育等領域提供的見解,也越發(fā)獲得國際讀者的欣賞。

  出版?zhèn)惱韯t是容易出現困難的問題。我們憂心于世界各地部分作者的不道德行為,包括抄襲、篡改圖片和編造成果。出版商正在投入大量資源,嘗試解決這一問題。我們非常感謝中國各個組織在此問題上與我們的合作。比如,我們與中國科學院國家科學圖書館共同建立了科研誠信聯合實驗室。集研究、培訓和活動于一體,支持中國學術界堅持最高的出版道德規(guī)范。

  中新社記者:您對于泰勒·弗朗西斯未來在推廣中國學術作品方面的愿景是什么?

  貝謹立:上面我提到的這些工作來自泰勒·弗朗西斯的長期承諾。我們期望在已經取得的成果基礎上再接再厲,讓世界各地的讀者能夠繼續(xù)從豐富的中國學術成果中獲益。

  我們成功最重要的秘訣之一是,與中國的研究人員、出版商、機構和其他組織都建立牢固的關系——一種真正的、互惠互利的合作伙伴關系。沒有他們,我們不可能取得今天的成就。深化與現有伙伴的合作是我們愿景的重要部分,我們也非常歡迎有興趣與我們合作的其他團體與我們聯系。(完)

  受訪者簡介:

  貝謹立(Jeremy North)是泰勒·弗朗西斯圖書出版社的的全球圖書業(yè)務總裁,常駐倫敦,經常前往中國、美國和印度交流訪問。該出版社每年出版8000多種新書,擁有15萬種圖書目錄,是世界上最大的英語人文社會科學學術圖書的出版商,也是全世界最重要的科技圖書的出版商之一。

【編輯:邵婉云】
發(fā)表評論 文明上網理性發(fā)言,請遵守新聞評論服務協議
本網站所刊載信息,不代表中新社和中新網觀點。 刊用本網站稿件,務經書面授權。
未經授權禁止轉載、摘編、復制及建立鏡像,違者將依法追究法律責任。
Copyright ©1999-2024 chinanews.com. All Rights Reserved

評論

頂部