北京奧組委所在地--奧運大廈。 中新社發(fā) 馮軍(北京) 攝
北京奧運會組委會執(zhí)行副主席蔣效愚日前在天津透露,奧運會的4項善后工作正在積極推進(jìn),善后工作秉承北京奧運會“有特色、高水平”的目標(biāo),將為這場盛會畫上圓滿句號。
1月20日,北京奧組委與天津外國語學(xué)院簽署奧運重要文獻(xiàn)翻譯項目協(xié)議,將《北京奧運會、殘奧會總結(jié)報告》等約800萬字的奧運文獻(xiàn)交由天津外國語學(xué)院譯成外文。這是奧運會善后工作的重要組成部分。
蔣效愚說,人員安置、資金結(jié)算、資產(chǎn)處理、總結(jié)報告撰寫是奧運會善后工作的4項主要內(nèi)容。據(jù)他透露,對北京奧組委工作人員的安置基本完畢,對于剩余的400多人,正在抓緊安置。200億元的奧運資金正在進(jìn)行結(jié)算,國家審計署已派出工作組,負(fù)責(zé)審計這筆資金。奧運物資大都得到了妥善處理,目前奧組委仍有上萬個品種的近百萬件物資正在處理當(dāng)中。
據(jù)蔣效愚介紹,北京奧運的總結(jié)報告包含189份單項總結(jié)報告和844份相關(guān)總結(jié)材料。根據(jù)國際奧委會的規(guī)定,需要譯出英語或者英法兩種語言的版本。他說,奧運文獻(xiàn)翻譯是一項十分重要的工作,有助于今人和后人全面了解北京奧運會,將為中國國家形象和奧運會形象留下歷史的印跡。
截至目前,天津外國語學(xué)院已完成了《北京奧運會、殘奧會總結(jié)報告》第一卷《百年圓夢》、《北京奧運總體影響研究2號報告》等重要文獻(xiàn)的英譯工作!栋倌陥A夢》的法文版和北京奧運會圖片庫的中英文圖片說明也在緊張制作。這些重要文獻(xiàn)都將作為北京奧運會的遺產(chǎn),移交國際奧委會,作為珍貴史料保存。
蔣效愚說:“北京奧運會在黨中央、國務(wù)院的正確領(lǐng)導(dǎo)下,在全國人民的支持下,已經(jīng)取得了圓滿成功,要把這個句號最后畫圓滿,所以總結(jié)工作也要‘有特色、高水平’。”(記者張國)
銆?a href="/common/footer/intro.shtml" target="_blank">鍏充簬鎴戜滑銆?銆? About us 銆? 銆?a href="/common/footer/contact.shtml" target="_blank">鑱旂郴鎴戜滑銆?銆?a target="_blank">騫垮憡鏈嶅姟銆?銆?a href="/common/footer/news-service.shtml" target="_blank">渚涚ǹ鏈嶅姟銆?/span>-銆?a href="/common/footer/law.shtml" target="_blank">娉曞緥澹版槑銆?銆?a target="_blank">鎷涜仒淇℃伅銆?銆?a href="/common/footer/sitemap.shtml" target="_blank">緗戠珯鍦板浘銆?銆?a target="_blank">鐣欒█鍙嶉銆?/td> |
鏈綉绔欐墍鍒婅澆淇℃伅錛屼笉浠h〃涓柊紺懼拰涓柊緗戣鐐廣?鍒婄敤鏈綉绔欑ǹ浠訛紝鍔$粡涔﹂潰鎺堟潈銆?/font> |