中國新聞社
中新網(wǎng)分類新聞查詢>>

本頁位置:首頁>>臺灣頻道
放大字體  縮小字體

臺灣教科書全面灌輸島內(nèi)青少年“臺獨(dú)意識”

2003年01月03日 11:18

  去年12月24日,臺灣“教育部本土教育委員會”向“中小學(xué)課程修訂審議委員會”建議,在語文及社會課程中,將“臺灣文化”與“中華文化”并列,書中凡遇到“鄉(xiāng)土文學(xué)”就改成“臺灣文學(xué)”,“閩南文化”改為“臺灣文化”,對于“本土”二字明確定義為“臺、澎、金、馬的土地”,而一般通稱的“漢字”則改成“文字”。

  這一極具“臺獨(dú)”傾向的方案,雖遭多位“委員”強(qiáng)烈抗議,但最后有關(guān)將“鄉(xiāng)土文學(xué)”改為“臺灣文學(xué)”的建議仍獲通過,其它建議暫時保留。這標(biāo)志著民進(jìn)黨當(dāng)局妄圖在意識形態(tài)領(lǐng)域全面向島內(nèi)青少年灌輸“臺獨(dú)意識”。

  島內(nèi)“臺獨(dú)”分子認(rèn)為,“臺獨(dú)”不僅是要在政治上和中國切斷聯(lián)系,而且更要在思想上、情感上、文化上、教育上全面徹底地清除所謂"中國因素",因此他們實(shí)行了一系列相關(guān)政策。

  推出《認(rèn)識臺灣》教科書。1997年2月,李登輝推出了一套《認(rèn)識臺灣》的初中教材,分“歷史篇”、“社會篇”和“地理篇”。這套打著“本土化教育”旗號的教材任意篡改、歪曲歷史。

  教科書荒唐地從16世紀(jì)葡萄牙人“發(fā)現(xiàn)臺灣”起開始談臺灣歷史,把鄭成功收復(fù)臺灣說成是“奪取”,稱清政府管轄臺灣是“占領(lǐng)”;書中否認(rèn)臺灣文化是中國文化的一部分,把中華文化稱為“外來文化”,反復(fù)強(qiáng)調(diào)臺灣文化是“多元文化”、“多樣性文化”,具有“海洋性文化”的“特殊風(fēng)格”;書中刻意淡化“中國意識”,絕口不提臺灣人都是中國人的事實(shí)。

  此外,書中還刻意凸顯“兩個中國”,把歷史上臺灣與祖國大陸的關(guān)系說成是“國際性的關(guān)系”。民進(jìn)黨上臺后,這套中學(xué)教材又被推廣到小學(xué)。

  強(qiáng)力推行臺灣方言教學(xué)。為弱化普通話在臺灣的地位,島內(nèi)分裂分子不僅在中小學(xué)廣泛舉行“臺語演講比賽”、“臺語辯論”,并積極推行“鄉(xiāng)土教學(xué)”。

  民進(jìn)黨上臺后于2001年3月規(guī)定,從該年9月新學(xué)年開始,中、小學(xué)生必須在客家話、閩南話、原住民話中選修一種。在小學(xué)階段側(cè)重語言掌握,在1─6年級專設(shè)“鄉(xiāng)土語言”課,即用臺灣的地方方言講學(xué),對臺灣中小學(xué)生進(jìn)行臺灣歷史、地理、人文、風(fēng)俗、社區(qū)等各個方面內(nèi)容的教育。在中學(xué)階段則偏重臺灣歷史文化教育,以《認(rèn)識臺灣》作為教學(xué)范本。

  創(chuàng)造獨(dú)立的“通用拼音”系統(tǒng)。為統(tǒng)一島內(nèi)有關(guān)人名、地名、街名及海外華語教學(xué)的中文譯音系統(tǒng),臺當(dāng)局曾于1999年本著方便性、適用性、國際性的原則,決定把已獲得國際認(rèn)證的漢語拼音系統(tǒng)作為譯音系統(tǒng)。民進(jìn)黨上臺后卻基于“臺獨(dú)”心態(tài),宣稱采用漢語拼音就是認(rèn)同中國、認(rèn)同統(tǒng)一,因而力主另搞一套有別于漢語拼音的所謂“通用拼音”系統(tǒng),以凸顯臺灣的“主權(quán)獨(dú)立”地位。此外,民進(jìn)黨當(dāng)局還要求各高校設(shè)立所謂臺灣文學(xué)系,一些大學(xué)更是荒唐地將中國文學(xué)系歸為“外國文學(xué)”,將中國歷史置于“外國史教學(xué)大綱”中。

  學(xué)校教育對青少年世界觀的形成有著根本性的影響,在兩岸目前處于分離狀態(tài),尤其是中小學(xué)生對大陸認(rèn)識本來就極為有限的情況下,島內(nèi)分裂勢力不遺余力地運(yùn)用政治手段在教育領(lǐng)域灌輸“臺獨(dú)意識”,勢必將對島內(nèi)青少年的“國家認(rèn)同”和統(tǒng)“獨(dú)”心態(tài)產(chǎn)生一定的負(fù)面影響。

  來源:環(huán)球時報 作者:劉宇


 
編輯:秦欣

本網(wǎng)站所刊載信息,不代表中新社觀點(diǎn)!】帽揪W(wǎng)站稿件,務(wù)經(jīng)書面授權(quán)。