頻 道: 首 頁|新 聞|國 際|財(cái) 經(jīng)|體 育|娛 樂|港 澳|臺(tái) 灣|華 人|留 學(xué) 生| 科 教| 時(shí) 尚|汽 車
房 產(chǎn)|電訊稿|圖 片|圖 片 庫|圖片網(wǎng)|華文教育|視 頻|商 城|供 稿|產(chǎn)經(jīng)資訊|廣 告|演 出
■ 本頁位置:首頁新聞中心體育新聞
站內(nèi)檢索:
【放大字體】  【縮小字體】
世乒賽發(fā)布會(huì)多語種交匯 李惠芬流利日語驚全場

2006年04月30日 09:32

  中新社不來梅四月二十九日電 (記者 王歡)中國香港女隊(duì)在第四十八屆世乒賽女團(tuán)半決賽的較量中,三比二艱難戰(zhàn)勝實(shí)力大幅提升的日本隊(duì),獲得決賽資格。賽場上雙方殺得刺刀見紅,而賽后的發(fā)布會(huì)則是“其樂融融”,由于多國記者出席,漢語、日語、英語、德語齊聚,中國香港女隊(duì)主教練李惠芬流利的日語更是驚煞全場。

  香港隊(duì)李惠芬教練、隊(duì)員帖雅娜和日本隊(duì)的主教練以及福原愛出席了賽后的發(fā)布會(huì)。李惠芬用漢語總結(jié)了今天香港隊(duì)的表現(xiàn),精通中、德、英三種語言的翻譯員霍英將其翻成英語。而后日本主教練也介紹了日本隊(duì)今天的參賽情況,由組委會(huì)的日語翻譯將其譯成英語。

  此時(shí),來自法國的記者用不太流利的英語提問,兩位翻譯都沒有聽清,正在他們以德語溝通時(shí),李惠芬教練突然用日語表示自己可以用日語來回答問題,現(xiàn)場的福原愛和很多記者都大吃一驚,一起拍手叫好。

  對(duì)于隨后日本記者提出的問題,李教練都用日語從容應(yīng)答,還為身邊的帖雅娜當(dāng)起了臨時(shí)翻譯。

  法國記者借助翻譯與福原愛進(jìn)行著交流,情急之下,竟也冒出了不太標(biāo)準(zhǔn)的日語,令福原愛吃驚地捂住嘴把笑了半天。

  二十分鐘的發(fā)布會(huì)就在各種語言交織中快樂地進(jìn)行著。事后記者了解到,李惠芬教練曾在一九九0年底在日本松下電器乒乓球隊(duì)擔(dān)任過三年教練兼運(yùn)動(dòng)員,日語功底就是在那時(shí)練就的。(完

關(guān)于我們】-新聞中心 】- 供稿服務(wù)】-廣告服務(wù)-【留言反饋】-【招聘信息】-【不良和違法信息舉報(bào)
新聞線索:(010)68315046
本網(wǎng)站所刊載信息,不代表中新社觀點(diǎn)。 刊用本網(wǎng)站稿件,務(wù)經(jīng)書面授權(quán)。法律顧問:大地律師事務(wù)所 趙小魯 方宇
建議最佳瀏覽效果為1024*768分辨率
[京ICP備05004340號(hào)]