頻 道: 首 頁|新 聞|國 際|財(cái) 經(jīng)|體 育|娛 樂|港 澳|臺 灣|華 人|留 學(xué) 生| 科 教| 時 尚| 汽 車
房 產(chǎn)|圖 片|圖 片 庫|圖 片 網(wǎng)|華 文 教 育|視 頻|商 城|供 稿|產(chǎn) 經(jīng) 資 訊|廣 告|演 出
■ 本頁位置:滾動新聞
關(guān)鍵詞1: 關(guān)鍵詞2: 標(biāo)題: 更多搜索
【放大字體】  【縮小字體】
新京報(bào):誰玩了李毅

2006年02月23日 10:30

  昨夜,“換李毅”的喊聲被升級為“換李毅,上亨利”。正是這次升級,使我意識到所謂的群體呼聲,近似群體娛樂。我不知道李毅當(dāng)真被換下,并面對觀眾幸災(zāi)樂禍的歡呼聲時,心情如何。李毅這次慘了點(diǎn),以致我在某知名論壇看到不少球迷在說他可憐。

  我在看這場中巴之戰(zhàn)時,還和人探討了一個喊話的技術(shù)問題。我覺得今日的“換李毅”和當(dāng)年的“換李鐵”都有一個朗朗上口的問題,如果是“換李瑋峰”、“換董方卓”,一個人喊也就罷了,全部人都來喊,別扭。倘若是“換蒿俊閔”,那還要在喊之前統(tǒng)一認(rèn)識,要弄清“蒿”和“嵩”的區(qū)別!袄钜恪边@兩個字鏗鏘上口,具備被口水海扁的客觀條件。

  回頭看李毅被稱為大帝的事故,則更屬民間智慧的一次集體發(fā)揮。我更相信,是看球群體需要一個娛樂出口,才導(dǎo)致李毅原話被有意誤解,F(xiàn)在看下來,“護(hù)球像亨利”聽起來并沒有多少狂妄,也不怎么可笑,但是當(dāng)一個人哈哈大笑之后,笑聲傳遍大江南北。而當(dāng)這并不好笑的笑話有了隨時夭折的危險(xiǎn)時,人們隨即創(chuàng)造出“大帝本紀(jì)”、“南李毅、北××”、“李毅笑話集”等跟李毅那句話完全無關(guān)的段子,使李毅作為娛樂對象的功能繼續(xù)保持。

  而今日,不少人說李毅可憐,也可算是“娛樂李毅現(xiàn)象”退潮的一個信號。我相信有不少人會覺得,這樣把李毅玩下去并沒有什么意思,李毅與我,我與李毅,無冤無仇。

  李毅的前一個例子是韓喬生,他也經(jīng)歷了先被人取笑、后被人同情的過程。

  整件事情的荒謬在于:一個人是否稱職、合格,是否令大眾滿意,逐漸和群體的取笑、同情失去關(guān)系。多數(shù)人原本較真的情緒,在敵不過一張固執(zhí)的主管面孔、一套固執(zhí)的用人標(biāo)準(zhǔn)后,變作了一把娛樂。然后自己過意不去,又變成一把同情心。(阿乙)

 
編輯:盧巖】
 


  打印稿件
 
關(guān)于我們】-新聞中心 】- 供稿服務(wù)】-廣告服務(wù)-【留言反饋】-【招聘信息】-【不良和違法信息舉報(bào)
本網(wǎng)站所刊載信息,不代表中新社觀點(diǎn)。 刊用本網(wǎng)站稿件,務(wù)經(jīng)書面授權(quán)。法律顧問:大地律師事務(wù)所 趙小魯 方宇
建議最佳瀏覽效果為1024*768分辨率
[京ICP備05004340號]